I Often the one becomes the many, out here in airy Knockinelder Bay. Ponies proud-footing over pottery in the shingle-bars and the saltmarsh shatter the dolmens in such profane proportion as to empty Annwn for a day. II The sea is its own banshee; drowned in tears, and bound by the fisherman's rope, too tied up to provoke the black star of the grass-soaked Converse, eclipsed by its own loping tongue, one over the other; lying laces; limp limbs on a sloping slipway. III Out there, in the wake, Arawn enters the water, angered, in the guise of a gannet; in the unity of the fullness of the feathers; of the stillness of the breathhold; of the fanning of the wings on the breakfall, unseen, on the other side of the meniscus. IV Here, on the shore he appears again - flipping shells with a big stick; little boy bruises on the balls of his feet; daring not to show the pain of mortality; stalling to purse the purple hips of the low-growing burnet, between the pull of the sea and the laughter of gulls (that stammered discography) - murmuring whispered retractions to those who cannot retort.
Discussion about this post
No posts
That second stanza was gorgeous Conor!
'ponies proud-footing'
Love that image! And this is the first ref I've read to Arawn. I put him in my historical fantasy trilogy.